LEO-SUM

To content | To menu | To search

Friday 9 May 2008

Russian Language Lesson 4 In the bar or cafe. (Buying things)

- Finding a cafe After a busy day in Russia, you might be looking for somewhere to have a drink. You could ask people with the following phrases.

Скажите, пожалуйста.... - Tell me please....

Скажите, пожалуйста, где кафе? - Tell me please, where is a cafe?

Скажите, пожалуйста, где бар? - Tell me please, where is a bar?

Russian Language Lesson 3 Basic Russian Phrases

- Please and Thank-You. The two most important words you will learn in Russian are please and thank-you. You can just add these to any sentence to make it more polite.

Спасибо ("spa-see-ba") - Thank-You

Пожалуйста ("pa-zhal-sta") - Please (and You're Welcome)

- Yes and No. Two other very important Russian words are "Yes" and "No".

Да ("da") - Yes

Нет ("nyet") - No

- Saying Hello. When you are in Russia and you meet somebody, the first thing you will want to do is to say "hello". There are two forms of this word.

Здравствуйте ("zdra-stvooy-tye") - Hello (Formal)

Привет ("pree-vyet") - Hi (Informal)

- Introducing Yourself. In order to introduce yourself, you may need the following phrases.

Меня зовут ... ("min-ya za-voot") - My name is ...

Как вас зовут? ("kak vas za-voot") - What is your name?

Очень приятно ("och-en pree-yat-na") - Pleased to meet you.

- How are you? The most natural way to ask someone how they are in Russian is to ask: "how are things?"

Как дела? - How are things?

Хорошо спасибо - Good/Well Thank-You

Плохо - Bad

- Saying Good-Bye.

До свидания ("da-svee-da-nee-ye") - Good-bye. (The до is pronounced as if it is part of the next word)

Пока ("pa-ka") - Bye (Informal, slang)

- Asking about languages

Вы говорите по-английски? - Do you (formal) speak English?

Вы говорите по-русски? - Do you (formal) speak Russian?

Я говорю по-английски - I speak English

Я говорю по-русски - I speak Russian

Я понимаю - I understand

Я не понимаю - I don't understand

Russian Language Lesson 1 The Russian Alphabet

А а - Pronounced like the "a" in the word "father" or "car". It is not the 'flat' "a" sound you sometimes hear in words like"cat" or "Adam".

К к - Pronounced like the "k" in "kitten" or "kangaroo". This letter replaces the english "c" in words like "cat".

М м - Pronounced like the "m" in man. (Note: Unlike english, the hand-written "м" should always start from the bottom)

O o - When stressed, it is pronounced like the "o" in "bore". When un-stressed it is pronounced more like the letter "a". (See later notes.)

Т т - Pronounced like the "t" in "tap". (Note: The hand-written form for "т" should always start from the top, as it looks quite similar to the letter "м")

В в - Pronounced like the "v" in "vet". (Equivalent to the english letter "v").

Е е - Pronounced like the "ye" in "yes".

Н н - Pronounced like the "n" in "no". (Equivalent to the english letter "n").

Р р - Pronounced like the "r" in "run", but it is rolled. (Equivalent to the english letter "r", but always rolled.).

С с - Pronounced like the "s" in "see". (Equivalent to the english letter "s"). (It might help to remember that it's used like the "s" sound in the english words "centre" and "cent".)

У у - Pronounced like the "oo" in "boot" or "root".

Х х - Pronounced like the "h" in "hello". However, this is often pronounced more like the "ch" in the Scottish "Loch" or German "Bach", or the spanish "x" in "Mexico".

Б б - Pronounced like the "b" in "bat". (Equivalent to the english letter "b").

Г г - Pronounced like the "g" in "go". (Equivalent to the english letter "g").

Д д - Pronounced like the "d" in "dog". (Equivalent to the english letter "d").

З з - Pronounced like the "z" in "zoo". (Equivalent to the english letter "z").

И и - Pronounced like the "ee" in "see". (Note: The hand-written form for "и" looks a little like the english "u").

Л л - Pronounced like the "l" in "love". (Equivalent to the english letter "l").

П п - Pronounced like the "p" in "pot". (Equivalent to the english letter "p").

Ф ф - Pronounced like the "f" in "fat". (Equivalent to the english letter "f").

Э э - Pronounced like the "e" in "fed".

Ю ю - Pronounced like the "u" in "universe". (Pronounced much like the english word "you").

Я я - Pronounced like the "ya" in "yard".

Ё ё - Pronounced like "yo" in "yonder".

Ж ж - Like "s" in "measure", "pleasure" or "fusion" or like "g" in colour "beige". (As there is no english symbol for this sound, it is usually represented as "zh")

Ц ц - Similar to the "ts" sound in "sits" or "its".

Ч ч - Pronounced like the "ch" in "chips" or "church" .

Ш ш - Pronounced like the "sh" in shut.

Щ щ - Pronounced like "sh" but with your tongue on the roof of your mouth. Try putting your tongue in the same position as you would to say "ch" but say "sh" instead. English speakers may find it hard to define the difference between "ш" and "щ".

Ы ы - Pronounced like the "i" in "bit" or "ill". (Said with your tounge slightly back in your mouth.)

Й й - This letter is used to form diphthongs. So "oй" is like the "oy" sound in "boy" or "aй" is like the "igh" in "sigh".

Ъ ъ - The 'Hard Sign' is rarely used. It indicates a slight pause between sylables.

Ь ь - The 'Soft Sign' makes the previous letter 'soft'. Think of the "p" sound in the word "pew". (Try inflecting a very slight "y" sound onto letter before it.)

Monday 28 April 2008

English A to Z

1. A et an

- La différence : a est devant une consonne et an devant une voyelle. Le choix est lié à la prononciation:

a school
a house
an animal
an important thing

prononciation :

an hour
an honest man
a university
a usefull thing

- Emploi : de la même manière que le un/une en français

i've got a dog
she lives in a small flat

a/an n'a pas de pluriel : girl --> girls an egg --> some eggs

2. A et An : cas particuliers

- Les professions, etc : En français on omet l'article mais pas en anglais

My father's a mechanic
I want to be an architect

- Les prépositions : L'article s'emploie normalement après les prépositions :

without an umbrella
I used my shoes as a hammer ( hammer = marteau )

- What : dans les exclamations introduites par What on l'utilise

What a pity ! ( = quel dommage )
what a nice dress !

3. About

S'emploie après des mots comme talk, think, discussion, idea, angry, sorry, book au sens de "au sujet de". L'équivalent français varie selon l'expression = de , sur ou à.

We talk about her brother
What are you thinking about ?
There was a long discussion about the budget
I'm angry about her attitude
a book about music

4.About = environ , etc.

Peu signifier aussi "environ", "à peu près", "vers"

He's about fifty
We arrived about four
....about three weeks = ...trois semaines environ

5. About to

Correspond à "sur le point de" Call back later: we're about to go out

6. Across et through

- On emploie across lorsqu'il s'agit de traverser un espace à deux dimensions. Pour un espace à trois dimensions, on utilise through. même rapport qu'entre in et on.

across the field
through the forest

un verbe anglais suivi de across ou through signifie souvent traverser

He was walking across the road

- On emploie across et non through quand il s'agit de traverser une rivière, un lac, etc.., à la nage

She swam across the Thames

- On emploie through pour dire qu'on regarde à travers une fenêtre , un trou etc..

I saw Smulko trough the car window

7. Adjectifs

- L'adjectif épithète se place avant le nom (à quelques rares execptions près)

a wild animal
the other office
a very expansive restaurant
the richest man in the town

- Les adjectifs sont toujours invariables

wild animals
the other offices
they are lazy
we're happy

- Un nom employé comme adjectif épithète ne prend pas de "s" même s'il ya un sens pluriel.

a computer exhibition = une exposition d'ordinateurs
a five-pound note = un billet de 5 livres

8. Adjectifs composés

Plusieurs sortes en anglais

- adjectif + nom + ed

dark-haired = aux cheveux foncés
blue-eyed
old-fashionned = démodé

- nom, adverbe ou adjectif + participe présent

tennis-playing = qui joue au tennis
fast-talking
nice-looking = joli/beau

- adjectif + adjectif ( colors )

red-brown
blue-green

remarque : la plupart des adj de types 1 et 2 s'emploie surtout comme épithète

a blue-eyed girl she's got blue eyes
s slow-moving car it moves slowly

Ceux du troisième type s'emploie comme épithète ou attribut:

a red-brown pullover It's red-brown

9. Adjectifs en -ly

- Certains mots terminés en -ly sont des adjectifs et non des adverbes. Les plus courant sont: friendly et lovely

a friendly letter = une lettre amical
a lovely view = une vue ravissante

Les adverbes "amicalement" et "aimablemant" se traduisent par ==> in a friendly way

they were talking in a friendly way

- Les mots "daily, weekly, monthly, yearly, early peuvent être utilsés comme adjectifs ou comme adverbes.

a daily paper = le journal quotidien
they meet daily = ils se réunissent quotidiennement

10. Adjectifs substantivés

En général on ne peut pas utlisé un adjectif épithète sans nom en anglais.

"Le pauvre!" = (the) poor man !

Mais il y a des exceptions.

- Certains adjectifs s'emploient avec "the" , sans nom, pour désigner toutes une catégories. Les principales expressions de ce genre sont :

the dead = les morts
the sick = le malades
the blind = les aveugles
the rich = les riches
the poor = les pauves
the old = les vieux
the young
the unemployed = les chomeurs
He stole from the rich to help the poor

- Il est également possible ( surtout dans un style littéraire ) d'utiliser "the" devant certains adjectifs pour leur donner un sens absolu

the good = le bien
the beautiful = le beau

- "the" s'emploie aussi devant les adjectifs de natinalité terminés par -sh -ch et -ese, pour désigné la nation entière

the Irish
the French
the English
the Japanese

remarque : on emploie plus couramment old/young people que the old or the young

Le cas possessif ne s'emploi pas avec les adjectifs substantivés.

the futur of the young

11. And avec les adjectifs

- And s'emploie rarement pour séparer les adjectifs épithètes

a long__black coat
a pratical_economical car

On emploie "and" lorsque l'on parle des différentes parties d'un objet

a concrete and glass building = un batiment en béton et en verre.
red and yellow socks

- "And" s'emploie presque toujours pour séparer les deux derniers adjectifs attributs ( adj qui suivent un verbe )

she felt lonely, tired and depressed

12. After and afterwards

after ne s'utilise pas comme adverbe mais comme préposition. after war = "après la guerre" dans le sens de after en adverbe = afterwards. what shall we do after? = "qu'est ce qu'on fait après"

i've got my exam next month, and afterwards i'm going on holiday

on peut utiliser aussi then comme équivalent de "après" (adverbe)

... and then i'm going on holiday

13. After ....-ing, etc.

Les expressions comme "après avoir vu" , "après être allé" se traduisent souvent en anglais écrit par after seing , after going,etc.. (on emploie la forme -ing après toutes les propositions)

After seeing Lucy, he decided to go home.

En anglais parlé on préfère employer un verbe conjugé ex : After i saw .. ou After I had seen...

14. Again et back

Ces deux mots correspondent souvent au français "re-". En règle général "again" exprime une répétition, tandis que "back" exprime un retour au point de départ.

we must do it again
i'm going to read it again
he gave me back my money
can you put the plates back in the cupboard

again se met en général en fin de proposition.

15. Ago

"Ago" correspond à 'il y a' ( sens temporel ) mais c'est un adverbe. Il se place toujours après l'expression de temps

two days ago
a long time ago

Ago s'emploie normalement avec le prétérit

she telephoned about an hour ago

16. Agree

C'est un verbe " Je suis d'accord avec vous " = I agree with you

I don't agree about the dates
I agree with Alice
Do you agree

remarques : To agree se raporte à une opinion. Lorsque "être d'accord" se rapporte à une permission on utilisera autres choses:

you can come on sunday, my mother doesn't mind : tu peux venir dimanche, ma mère est d'accord

"Agree" traduit le verbe accepter lorsqu'il est suivi d'un infinitif

I agree to see him tomorrow

17. "All" sens et emploi

- "All" correspond généralement à "tout" ou "tous"

all my life
I know them all

- Mais contrairement à "tout" et "tous" , all ne s'emploie pas au sens de "chaque". Pour cela on utilise "every" et "each"

every man ( ou each man ) = tout homme (= chaque homme)
every day

- Ne pas confondre every day et all day ( toute la journée )

remarques : "tout" peut également signifier "n'importe lequel"; c'est alors any

she may arrive at any moment

"both" = tout les deux

18. "All": Position

all se place avant le verbe formé d'un seul mot

My friends all went home = mes amis sont tous rentrés chez moi
We all thinks she's wrong

Exception : All se place après am,are,is,was,were

We are all tired

remarques : Lorsque le verbe comporte plusieurs mots, all se place, comme en français ; après l'auxiliaire

We have all forgotten
We would all have been disppointed

19. "All" et "All of"

- All s'emploi sans of devant un nom utilisé dans un sens général

All men are equal = Tout les hommes (en général)
All of men in the room are writers = tout les hommes dans cette pièce sont écrivains

- Dans d'autres cas , on peut utiliser les deux . All of est plus américain

all my friends ; all of my friends

- Of est obligatoire devant un pronom personnel

All of us agree with you ( ou we all agree with you )

20. All et everything

Lorsque "tout est employé comme pronom ( = sans nom ) il se traduit par everything

i've lost everything
everything's fine

21. All et every : négation

Dans la négation d'une phrase qui commence par all ou every ( ou un composé d'every ), "not" se met le plus souvent devant all ou every et le verbe reste à la forme affirmative.

Not all english people drink tea ( et non All English people don't drink tea )
Not everybody thinks like you.
Not everything's ready

22. Also, as well et too

- En général "also" se place à côté d'un verbe, "too" et "as well" en fin de proposition.

She's good pianist , and she also plays the violin
She's good pianist , and she plays the violin too/as well

- "Moi aussi" se traduit souvent par "me too"

I like this film. Me too ( familier )
My sister likes Italy. ( I do too )

- As well as = et aussi ... suivie de .. -ing

I speak German as well as French ( je parle français et aussi allemand)

23. Also et so

So = "alors" , "donc" , "aussi" , "par conséquent" ( en tête de phrase ou de proposition ) Also = "aussi" , "également" ( génréralment placé à coté du verbe )

24. Always

Se place normalement à côté du verbe :

I always forget his name = j'oublie toujours son nom
I have always wondered where she lived = Je me suis toujours demandé ou elle habitait

Attention : "Toujours au sens de encore se traduit par : "still"

Is Paul back ? No, he's still in Italy

25. And après try, come, go et wait

On emploie souvent "and + proposition" ( au lieu de "to-infinitif") après try, come, go et wait, surtout en anglais parlé.
Le verbe qui suit "and" est à la même forme que celui qui le précède. ( c'est le plus souvent un infinitif sans to ou un impératif ).

I'll try and answer your questions = j'essaierai de réponde à vos questions.

Go and see who it is = Va voir qui c'est.

Wait and see = vous verrez bien

26. Any et every (et leurs composés)

- Ne confondez pas "any" et "every"

Any = "N'importe quel" ou "tout" au sens de "n'importe quel"

you can come at any time
Any day will suit me = N'importe quel jour me conviendra

Every = "chaque" ou "tout/tous" au sens de "chaque".

Every man is selfish = Tout/chaque homme est égoiste
He comes every day

- Everything = "tout" au sens de toutes les choses ; anything = n'importes quoi
Everybody = "tout le monde" ; anybody = "n'importe qui"
Everywhere = "partout" ; anywhere = "n'importe ou"

What would you like to drink ? Anything
What's wrong ? Everything
Where shall we sit ? Anywhere

- "Everybody" est singulier ( com "tout le monde" en francais )

Everybody likes him

27. Comment traduire "arriver"

- To arrive (at/in), to get (to): "arriver à/dans un lieu"

What time did you arrive ? = A quelle heur es-tu arrivé ?

I'll get there before you = J'arriverai avant toi
We arrived at the station just before six ( ou we get to the station...) = Nous sommes arrivé à la gare juste avant six heures.

- To happen : "arriver","se passer","se produire"

It happened during the night = c'est arrivé pendant la nuit.

- To manage ( to do something ): "arriver", "réussir" ( à faire quelques choses )

I can't manage to draw . Je n'arrive pas à dessiner.

28. As....as

- As....as = "aussi....que" ( comparatif d'égalité ) ; s'emploie avec un adjectif sans som ou un adverbe.

He's as tall as me now = il est aussi grand que moi maintenant.
My motorbike goes as fast as yours = Ma moto roule aussi vite que la tienne.

- Not as.....as ( ou Not so....as ) = "pas aussi que" , "moins que" ( comparatif d'infériorité )

It's not so/as cold as yesterday = il fait moins frois qu'hier.

I don't walk as fast as you

Remarques :

- "deux fois plus...que" ; "trois fois plus...que" etc... = twice as...as ; three times as...as etc.....

He's twice as strong as me

- Style familier , on emploie un pronom complément d'objet (me , him etc. ), dans un style plus soigné on emploie un pronom sujet (I , he ,etc.) éventuellement suivi d'un verbe.

He's as tall as me (familier)
He's as tall as I (am)

- Notez la formule "as...as possible ( = le plus...possible )

Please do it as quick as possible.

29. As much/many..as

- As much / many .... as = " autant de .... que "

Not as much / many .... as ( ou Not so many/much ... as ) = " pas autant de ...que "

Notez que much s'emploie devant un singulier et many devant un pluriel

There's as much traffic in London as in Paris
Tere aren't so many parks in Paris as in London

- On peut employer ces tournures seules (=sans nom) ou éventuellement avec un nom sous-entendu

I don't work as much as I should Look at my poster. I haven't got as many as you

30. As et like ( ressemblance )

On peut utiliser as ou like pour dire que deux choses se ressemblent = comme

- as + sujet + verbe

He 's doctor , as his father and grandfather were before him
as you like = comme vous voulez
as she said = comme elle a dit

On emploie égalemment as devant une préposition

It happened as in a dream = ça s'est passé comme dans un rêve

- like + nom seul ( sans verbe ) ou pronom personnel complément

My syster isn't like me , she's more like my mother Remarques : en Anglais parlé et en Américain on utilise "like" au lieu de "as" devant un verbe.

Nobody loves you like I do, baby

As s'emploie devant un nom pour indiquer la fonction d'une personne ou d'une chose :

He worked as a bus-driver
I used my shoes as a hammer